İstanbul Türkçe'si geçerlidir ülkemizde.
Fonetik olarak en iyi Türkçe akış onda saklıdır.
Diksiyon ve akış İstanbul Türkçe'sinde saklıdır.
Fakat güzel Türkçemiz de bozulmaya başladı.
Tat kelimesi yemeklerden ve içmelerden vaz geçmiş.
Masal tadında düğün, masal tadında Kıyafet gibi abuk subuk yerlere gelmiştir.
Evet değişik bir anlam kattığı kesin ama tadında bırakılması gereken kelimelerden biri olmuştur.
Yine aynı şekilde "bayıldım" kelimesi de öyle, popüler dünyanın bize sunduğu vazgeçilmezlerden oldu.
Milletimiz ayıla bayıla bir hale geldi.
Her şeye bayıldım demeye bayıldık milletçe...
Kelimelerle oynamayı severim, espirili ve basit kelimelere bir anlam getirip tüm arkadaşlarımı güldüren ben bile Türkçemizdeki bu bozulmalara dayanamıyorum.
Duygularımızı basit kelimelerle ve sade anlatımlarda dile getirebiliriz .
Lezzetler, tatlar, sesler, duyumlar ve görmeler birbirine karıştı.
Postmodern dünyanın getirileri kelimelere de bulaştı.
Yani, aynen, hani de bunlara yağ sürdü.
O kadar kitap okuyup halen konuşurken bu kelimeleri kullanmak da garip geliyor bana.
Sakın şimdi bana aynen demeyin.
Ben de öyle düşünüyorum deyiverin, bu çok hoşuma gider.
Hani kelimesi cümlenin başında ortasında ve sonunda, dayanılamaz oluyor.
Tüm bunları okuyup da yani diye karşılık verirseniz saygınızdan Şüphe ederim.
Bu kadar sorun varken nelere takılıyorum di mi!?
işte sorun burada zaten dil bizim hazinemiz, nasıl kullanıyorsak medeniyet seviyemizi gösteren bir seviye, bir belge.
Hepinize iyi seyirler dilerim.
Masal tadında bir yazı oldu di mi?